|
Україна має світові шедеври: пригадаймо хоча б нашу славну
Пересопницьку Євангелію 1556 року.
| Про що нам може розповісти стародавній рукопис?
Часто у нього немає ні автора, ні назви, а про час створення можна лише
здогадуватись. Пересопницьке Євангеліє – одна з небагатьох
рукописних книг, історія якої нам відома хоча б частково. Життя цієї книги не
обмежилося прикрасою музейної полиці – воно продовжується і тепер.
2011 рік –
рік української першокниги. В серпні ми святкуємо 450–ювілей Пересопницького Євангеліє
(1556-1561). Сьогодні ця
духовна святиня українського народу набула значення політичного символу нації —
на Пересопницькому Євангелії під час інавгурації присягають Президенти
України.
Пересопницьке Євангеліє - це велика рукописна
книга у дерев'яній палітурці. Місцями на ній збереглися частинки зеленого
оксамиту, яким вона була покрита. Книгу прикрашають художні орнаменти,
стилізовані під рослинні мотиви, заставки та ініціали, тонкі, чудові мініатюри,
кольорові рамки та
віньєтки. Це письменна
пам'ятка, в якій всебічно та виразно відображаються основні фонетичні,
граматичні та лексичні риси живої української мови XVI століття.
Пересопницьке Євангеліє — визначна рукописна
пам'ятка староукраїнської літературної мови й мистецтва, переклад Євангелія так
званою простою мовою, досить близькою до народної.
Як свідчить приписка в
рукопису, переклали Євангеліє 1556-1561 син протопопа М. Василевич та
архімандрит Пречистенського монастиря Григорій у с. Двірці й м. Пересопниці
(тепер Рівненська обл.). Замовила книгу княгиня А. Заславська.
Пересопницьке Євангеліє —
розкішна книга, вагою 9 кг. 300 гр., писана пізнім уставом на пергаменті
форматом 380 х 240 мм. Книга складається з 482 аркушів. Рукопис багато
орнаментований, прикрашений високохудожніми кілька кольоровими заставками й
мініатюрами. За красою й багатством оформлення Пересопницьке Євангеліє не має
рівних собі серед українських рукописів.
Зміст рукопису — традиційне четвероєвангеліє. Своєрідним є вміщення
перед кожним Євангелієм так званих суммаріїв — короткого змісту
розділу. На маргіналіях чимало голосів — пояснень до окремих малозрозумілих
слів.
Саратська центральна районна бібліотека підготувала та провела цікаві заходи з метою ознайомлення читача з розвитком
української книжкової справи, історією створення та походження Пересопницького
Євангелія та його культурним та духовним значенням. Учні пришкільного літнього
табору Саратської ЗОШ разом зі своїми вчителями: Скулінець М.М. та Гайдаржі В.І
на годині цікавих повідомлень «Найдорожча святиня української держави»
прослухали розповідь вчителя історії Келембет
М.Г. «Пересопницьке Євангеліє: шедевр світової культури, який сам розповідає
свою історію» та бібліотекар читального залу ЦРБ Подуст І.А. під звуки духовної
музики продемонструвала відео-слайди про долю історичної книги, та ознайомила з
книжковою виставкою та копіями мініатюр, що прикрашають Пересопницьке Євангеліє.
«Пересопницьке Євангеліє –
святиня українського народу» - так називається книжкова виставка, яка оформлена
в районній бібліотеці та яка діє як пересувна по всім бібліотекам – філіям КЗ
«Саратська ЦБС».
|